Yoshiharu Mizoguchi
Kaleidoscope maker using Japanese traditional crafts. Mizoguchi is working not only on the beauty of images, but also on making kaleidoscopes that deeply touch the hearts of viewers. He strives to create products unique to Japan with the aim of a long history, country, spirituality, and maturity.
Profile
2003—
• Started making kaleidoscopes using traditional Japanese crafts such as wood, bamboo and pottery
• Tea ceremony series announced
• Soot bamboo series announcement
• Announcement of the Tale of Genji series
• Announcement of scripture series
• Introducing the insect cage series
• Notice of Silk Road Series
• Wood carving wood grain series announced
• Announcing Komagaya Collection
• Held solo exhibitions every year from Hokkaido to Nagasaki and Okinawa
2002
• Production of Kaleidoscope started
• Received kaleidoscope instruction from Teruko Tsuji
溝口好晴
作家紹介:<日本伝統工芸による技を用いた万華鏡>
映像の美しさに加え、更に深く見る人の心に響く万華鏡作りを手がけてきました。長い歴史を持つ私達の国、精神性、熟成度の高い物作りをめざし、日本独自のものへと仕上げられるよう努力しています。
プロフィール:
2003年~:
• 木・竹・陶を素材とした日本伝統工芸による万華鏡作成を開始
• 茶入シリーズの発表
• すす竹シリーズの発表
• 源氏物語シリーズの発表
• 経筒シリーズの発表
• 虫籠シリーズの発表
• シルクロードシリーズの発表
• 木彫木目込シリーズの発表
• 今古和歌集シリーズの発表
• 北海道から長崎、沖縄まで全国各地にて毎年個展開催
2002年:
• 万華鏡制作開始
• 辻輝子氏より万華鏡指導を受ける
Yoshiharu Mizoguchi
1266-1 Shimohirakawa
Kikugawa, Shizuoka Prefecture
437-1514—Japan
溝口好晴
〒437-1514
静岡県菊川市
下平川—1266-1